Il a lu la Bible pour simuler l’histoire d’un réfugié – puis tout a changé
Il a lu la Bible pour simuler l’histoire d’un réfugié – puis tout a changé
La même parole puissante qui a sauvé sa propre famille atteint maintenant d’autres personnes en Iran grâce à la traduction de la Bible.
Pendant des années, Siroos a cherché la vérité. Élevé dans une famille musulmane pratiquante en Iran, il n’a jamais pu se réconcilier avec la version de Dieu qu’il avait rencontrée dans l’islam. Dès son enfance, il a refusé d’apprendre par cœur les prières islamiques à l’école, malgré les promesses de meilleures notes.
“Je cherchais le vrai Dieu”, se souvient-il. Il a cherché partout – dans la philosophie, dans les autres religions, dans l’éducation et la réussite. Finalement, il a décidé qu’il n’avait pas besoin de Dieu du tout.
À l’époque, sa vie semblait avoir été couronnée de succès. Il avait épousé l’amour de sa vie, Soheila, après cinq ans de relation à distance. Ils ont fondé une famille ensemble et ont fini par avoir trois enfants.
Mais sous la surface, leur mariage se désagrège.
Un foyer en proie aux conflits
Siroos avait développé une habitude de consommation d’alcool destructrice. Lorsqu’il buvait, il s’enivrait profondément et humiliait sa femme et ses enfants.
“En ce qui concerne le mariage, le seul exemple que j’ai eu est celui de mon père”, dit-il. “Vous travailliez, vous fournissiez de l’argent et cela suffisait. Les hommes ne montraient pas d’affection. L’alcool a intensifié la colère et les dysfonctionnements déjà enracinés dans leur relation.
“Pendant 15 ans, elle a souffert de cette situation”, dit-il à voix basse. Les disputes sont devenues incessantes. Finalement, Soheila a brûlé les centaines de lettres d’amour qu’ils avaient échangées au cours de leur relation amoureuse.
Une fois, elle a dit qu’elle ne voulait même pas respirer le même air que moi.
Ce qui avait commencé comme un amour passionné s’était transformé en un profond ressentiment.
Des années plus tard, Siroos reconnaîtra l’ampleur des dégâts qu’il a causés.


Une Bible ouverte pour de mauvaises raisons
Au milieu des années 1990, préoccupée par l’avenir de ses enfants en Iran, la famille a commencé à envisager l’émigration. Des amis leur ont conseillé de faire valoir leur conversion au christianisme pour renforcer leur demande de statut de réfugié en Europe.
Pour que l’histoire soit crédible, on a dit à Siroos qu’il devait apprendre la Bible suffisamment bien pour répondre aux questions de l’entretien. Il s’est donc rendu à Téhéran, s’est procuré une Bible dans une église et a commencé à la lire.
Ce qui s’est passé ensuite a tout changé.
“Lorsque je suis arrivé à Matthieu 4 et 5, j’ai été ébranlé”, dit-il, encore ému lorsqu’il se souvient de ce moment.
J’ai compris que c’était le Dieu que je cherchais.
Le Sermon sur la montagne a remis en question tout ce qu’il croyait au sujet de Dieu. “J’ai vu que ce Dieu parlait de vie, d’espoir et d’amour – et non de condamnation. Un verset en particulier lui a transpercé le cœur : “Ce qui entre dans la bouche de quelqu’un ne le souille pas, mais ce qui sort de sa bouche. Matthieu 15:11
Soudain, Siroos s’est vu clairement. La laideur, la colère et l’humiliation qui émanaient de lui en état d’ébriété avaient profondément blessé ses proches.
“Mais lorsque j’ai lu cette Bible, Dieu m’a confronté à mon propre péché.
Une liberté qu’il ne pourra jamais atteindre seul
Pendant des années, Siroos a essayé d’arrêter de boire. Il a étudié la psychologie, s’est essayé à l’autodiscipline et a cherché des solutions à travers l’effort humain.
Rien n’a fonctionné.
Puis, presque immédiatement après la lecture de l’Écriture, les envies ont disparu. “En quelques instants, mon appétit pour l’alcool s’est dissipé.
Ses amis se sont moqués de ce changement soudain et l’ont poussé à boire à nouveau. Lors d’une réunion, les membres de la famille ont délibérément doublé sa consommation d’alcool, s’attendant à ce qu’il reprenne son ancien comportement.
Au lieu de cela, quelque chose d’extraordinaire s’est produit. “Lorsqu’ils m’ont poussé à dire les choses horribles que j’avais l’habitude de dire, ce sont des versets de la Bible qui sont sortis à la place”.
Je leur ai dit : “L’eau amère ne peut plus couler de cette source”. Dieu avait fait ce que des années de lutte n’avaient pu faire.
Dieu m’a littéralement coupé l’herbe sous le pied.
Une vie transformée a changé toute une famille
Soheila ne pouvait ignorer cette transformation.
“Un Dieu capable de changer la vie de cet animal doit être bon”, admettra-t-elle plus tard. Bientôt, elle s’est mise à lire la Bible en cachette. Puis, voyant la transformation, leurs enfants se sont mis à lire eux aussi.
“En l’espace d’un ou deux mois, nous avons tous les cinq été transformés par la puissance de cette Parole. Le même mariage, autrefois rongé par la haine, a commencé à guérir.
La famille a commencé à avoir faim des Écritures, de l’enseignement chrétien et de la communion fraternelle. Siroos a trouvé une église à Shiraz et, ensemble, ils ont absorbé tous les enseignements chrétiens qu’ils ont pu trouver.
“Cette parole de Dieu a changé notre vie.


Une passion croissante pour les Écritures
Après avoir émigré en Europe, la faim de Siroos pour le Dieu de la Bible n’a fait que s’intensifier.
Travaillant dans le domaine des télécommunications et des systèmes logiciels pour Ericsson, il a passé des mois à voyager pour suivre une formation professionnelle. Au cours d’une mission de trois mois, il a décidé de lire la Bible en entier, du début à la fin.
Je ne pouvais pas m’arrêter de lire – plus je lisais, plus j’avais envie de lire et d’apprendre.
Ce qui semblait impossible auparavant est devenu évident : Dieu avait préparé chaque partie de sa vie pour les besoins du Royaume. Sa formation technique, son développement du leadership et ses compétences en matière de communication sont tous devenus des outils que Dieu utiliserait plus tard.
Au bout d’un certain temps, il est entré en contact avec Transform Iran, où les responsables ont rapidement reconnu sa passion pour les Écritures et son don pour l’enseignement et la formation. Il s’est impliqué dans le travail de révision de la Bible contemporaine persane avant de participer à la direction de projets de traduction de la Bible dans les langues ethniques du cœur de l’Iran.
“La même Parole qui a sauvé ma famille est la Parole que Dieu m’utilise pour aider d’autres personnes en Iran”, déclare-t-il.
En savoir plus sur Transform Iran’s Bible translation work
La Parole continue de transformer des vies en Iran
Dans l’Iran d’aujourd’hui, des millions de personnes n’ont toujours pas accès aux Écritures dans la langue de leur cœur. L’Iran est l’une des nations les plus diversifiées du monde sur le plan linguistique, avec des centaines de langues et de dialectes distincts.
Pour environ 60 % des Iraniens, la langue maternelle n’est pas la langue officielle, le farsi. Aujourd’hui, Siroos supervise la formation, les outils et les processus de traduction conçus pour aider les communautés iraniennes non atteintes à rencontrer l’Écriture dans la langue la plus proche de leur cœur.
Siroos explique : “Les enfants grandissent dans leur langue maternelle, puis, à l’âge de six ans, ils vont à l’école et doivent apprendre le farsi. Leur cœur comprend une langue, leur esprit une autre. Ils ont le droit de recevoir la Parole de Dieu dans la langue de leur cœur .”
Lorsque l’Écriture est traduite dans la langue du cœur d’une personne, celle-ci a vu quelque chose de profond se produire – le message devient immédiat, clair et profondément personnel. Ce qui paraissait auparavant lointain s’exprime soudain directement dans la vie de tous les jours, et des communautés entières commencent à réagir.
Au fur et à mesure que des portions de l’Écriture sont produites et partagées, elles sont lues à haute voix dans les foyers et les rassemblements, suscitant une réponse et une foi immédiates. “La faim de la Parole de Dieu dans la langue du cœur est indéniable – et souvent écrasante”, déclare-t-il.
Pour Siroos, ce voyage reste profondément personnel. La Bible qu’il a d’abord ouverte pour de mauvaises raisons est devenue la chose même qui a sauvé sa famille, restauré son mariage et réorienté toute sa vie.
Aujourd’hui, par la grâce de Dieu, il veille à ce que d’autres personnes en Iran puissent découvrir cette même vérité qui change la vie.
Cette Parole de Dieu valait plus que tous les trésors que j’avais connus.


Faites un don aujourd'hui