Transform Iran färdigställer Gilaki Nya Testamentet och påbörjar arbetet med Gamla Testamentet: Mission Network Nyheter
av Katey Hearth
Iran (MNN) – Bibelöversättare prisar Gud för framsteg på ett språk i norra Iran. Transform Irans Lana Silk säger att Gilaki-språket har en bred räckvidd.
“Det bor tre miljoner Gilakis i en del av Iran som till övervägande del är onådd”, säger Silk.
Det har aldrig funnits någon korrekt översättning av Gilakis bibel, och nu är vi i ett läge där vi kan ge dem hela Nya testamentet.
Tillsammans med text publicerar Transform Irans team ljuddramatiseringar av Bibeln på Gilaki. Mer om det här.
“Redan innan vi använder den för evangelisation ser vi dussintals Gilakis som lär känna Kristus, bara genom översättningen och granskningen av Nya testamentet”, säger Silk.
Arbetet med översättningen av Gamla testamentet har redan påbörjats, och “några av psalmerna ljuddramatiseras redan idag”, tillägger hon.
När psalmerna och Moseböckerna är klara kommer översättarna att börja arbeta med utvalda böcker i Gamla testamentet.
“Vi tänker på Ezra, Nehemja, Ester och Daniel, några av Gamla testamentets giganter vars gravar finns i Iran idag. Det här är betydelsefulla berättelser för människor som lever i det landet”, säger Silk.
“Vi vill ge dem dessa texter först och sedan, allteftersom vi gör framsteg, är planen och visionen att hela Gamla testamentet ska översättas.”
Steg två: Översättning av Gamla testamentet
Nästa fas i översättningsarbetet kommer att vara klar på nolltid.
“Vi har cirka 150 bibelöversättare som arbetar med oss på olika sätt [on multiple different languages of Iran.] De arbetar dygnet runt eftersom det finns en sådan känsla av brådska att ‘Det här måste ske igår, så låt oss få det gjort så snabbt vi kan utan att kompromissa med kvaliteten'”, säger Silk.
När det gäller Torah, Psaltaren, Ordspråksboken och några av de mycket Iran-centrerade böckerna i Gamla testamentet planerar vi att ha dem klara [in Gilaki] till våren nästa år.
Prisa Gud för de framsteg som görs i Gilaki-språket. Be för att kyrkan ska etableras, slå rot och växa bland denna folkgrupp.
Anslut dig till Transform Iran här för att vidta ytterligare åtgärder.
“För 35 dollar kan vi översätta en vers ur Bibeln och för ytterligare 15 dollar kan vi göra en ljuddramatisering”, säger Silk.
“Vi kanske kan samlas med vår familj eller husgrupp och tänka: “Okej, hur många verser tror jag att jag kan få till stånd? Kan jag få ett kapitel eller en av epistlarna att hända?”
Donera till Transform Irans arbete med bibelöversättning här.
Ursprungligen publicerad på: Mission Network News.