Las dramatizaciones en audio de Gilaki impulsan la plantación de iglesias en Irán: Mission Network News

por Katey Hearth

Irán (MNN) – Sólo cuatro de los 39 idiomas de Irán tienen la Palabra de Dios.

Transform Irán trabaja incansablemente para cambiar esta situación traduciendo la Biblia a las lenguas étnicas de Irán. Más información aquí.

Transform Iran y Strategic Resource Group han completado recientemente las dramatizaciones sonoras de los cuatro Evangelios en Gilaki. La finalización del resto del Nuevo Testamento está prevista para la primavera de 2024.

“Superponemos efectos de sonido; tenemos música original en estilo gilaki con instrumentos gilaki para apoyar la dramatización sonora”, explica Lana Silk, de Transform Iran.

“Cuando eso se difunda a través de la emisora de radio y otras formas de comunicación, la población de Gilan quedará inmediatamente cautivada”.

Los primeros comentarios son alentadores:

Soy un gilaki de Rasht, y me emociona oír la palabra de Dios expresada con tanta fuerza en mi propia lengua. ¡Qué creatividad! ¡Qué música! ¡Qué mensaje! ¡Que Dios os bendiga a todos por hacer de esto una realidad!

Monir, creyente de Gilaki

Es una primicia en nuestro idioma. Desde que conocí a Cristo a los 17 años (ahora tengo 45), no he leído ni oído nada tan extraordinario como para conmover mi corazón de esta manera. Te felicito por hacerlo, pero también por el talento y el arte con que lo has realizado.

Habib, creyente de Gilaki

Las producciones de audio impulsarán los esfuerzos de evangelización y discipulado entre los gilaki. “Hay tres millones de gilakis en Gilan, sin iglesias establecidas en la región y sin crecimiento eclesiástico”, afirma Silk.

“Estamos muy ilusionados por llegar con el Nuevo Testamento y ayudar a establecer iglesias en esta región y en este idioma”.

Las dramatizaciones de las Escrituras hacen que la Biblia “cobre vida”. Más minorías étnicas se beneficiarán de este planteamiento en los próximos años.

“Mucha gente de las comunidades étnicas de Irán no sabe leer y escribir en su propia lengua porque el gobierno ha sido muy prohibitivo a la hora de permitir que estas lenguas se enseñen en las escuelas”, explica Silk.

No necesariamente tendrán confianza para leer y escribir [in these languages]. Por eso, cuando les presentas el Evangelio, es muy importante ofrecérselo en formato de audio para que puedan conectar plenamente con él.

Conecta con Transform Irán aquí para saber cómo puedes ayudar.

“Irán es un lugar apasionante para el ministerio”, afirma Silk.

Hay mucha apertura y hambre, el tipo de apertura y hambre por el que rezamos en nuestras propias comunidades.

La imagen de cabecera es una foto de archivo representativa cortesía de Rahib Yaqubov/Pexels.

Publicado originalmente en: Mission Network News.

Compartir
La oración allana el camino para la transformación en Irán: Mission Network News Cómo la Guerra Israel-Gaza está Impactando a los Cristianos en Irán: TBN Centerpoint

Donar hoy

Los fondos se destinan directamente a garantizar que se predique el evangelio, que los conversos estén arraigados en la Palabra y que se formen líderes que lleven el amor transformador de Cristo a Irán y más allá.