Läskunnighet och Bibeln: Iranierna förtjänar mer: Medium

Av Lana Silk

Varje folkgrupp, oavsett social ställning, utbildning eller etnisk tillhörighet, bör få möjlighet att höra evangeliet på sitt eget “hjärtas” språk, så att de kan få chansen att förvandlas av Kristi kärlek.

Men med en häpnadsväckande andel analfabeter i större delen av Iran och en kontrollerande regering som underkuvat etniska grupper och motarbetat kulturella uttryck och mångfald (vilket i praktiken bidragit till utrotningen av vissa av dessa språk), har Irans folk hamnat i ett underläge när det gäller att lära sig Guds heliga ord. Detta underkuvande av etniska kulturer och språk är anledningen till att många separatiströrelser i Iran driver på för att separera från Teheran – så att de kan bevara sina hotade kulturella identiteter.

Iransk analfabetism och Guds ord

Farsi, som också kallas persiska, är det officiella språket i Iran, men mer än hälften av befolkningen talar inte detta språk hemma eller betraktar det som sitt modersmål. Etniska minoriteter som lever i fattiga, avlägsna områden utgör en stor andel av landets befolkning. De talar andra språk och dialekter. Många måste lämna skolan för att försörja sig redan som barn, vilket leder till hög analfabetism, särskilt när det gäller det primära skriftspråket (farsi) som används på andra håll i landet.

Av de 39 språk som talas mest i Iran är det bara fyra (farsi/persiska, armeniska, assyriska och azeriska) som har översatt Bibeln korrekt och framgångsrikt – vilket innebär att miljontals iranier saknar översatta Biblar på sitt förstaspråk (eller har bristfälliga översättningar). Detta är mycket problematiskt när vi tänker på att Gud talar till våra hjärtan tydligast på vårt första språk, det språk som vi är mest läskunniga på. I sin tur lämnas oräkneliga iranier utan autentiska hjärtans kontakter med Guds ord.

Regeringen i Iran har en agenda för att kontrollera folket, och språkanvändningen är en viktig del i detta.

Förlösande hopp för alla iranier

Trots detta finns det hopp. Många muslimer som tillhör etniska minoriteter är villiga att hjälpa till att översätta Bibeln till dessa riskspråk eftersom de ser det som en strategisk investering i sin egen unika kultur och vill hjälpa oss när vi – som de ser det – arbetar för att bevara deras modersmål. Vi tar sedan dessa översatta skrifter och skapar ljuddramatiseringar med autentisk etnisk musik, spelad på deras egna etniska instrument. Detta är ett viktigt steg för att nå de mest utspridda, marginaliserade och analfabetiska befolkningsgrupperna i dessa olika samhällen. Ljudskrifterna sänds via radio och finns även tillgängliga online.

Detta är uppmuntrande, inte bara för de mindre läskunniga folkgrupperna i Iran, utan också för dem som är engagerade i att föra ut Guds ord till alla iranier. Bibeln är kraftfull – den är Guds levande ord som andas, skarpare än något tveeggat svärd, förmögen att tränga igenom den naturliga skiljelinjen mellan själ och ande (Hebreerbrevet 4:12). Eftersom Ordet är så levande kan dessa muslimska översättares hjärtan och sinnen öppnas för att ta emot Jesus Kristus som sin Frälsare. Och vissa finner redan Kristus när de översätter Ordet.

Därför finns det hopp för alla – även för dem som befinner sig i den iranska maktens toppskikt – att ta emot evangeliet, att bli förändrade för alltid och att förändra nationen. Guds kärlek, auktoritet och nåd är tillräckligt. Nyckeln till att känna till och ta emot denna frihet är sanningarna i Hans Ord.

Vi behöver alla det hopp som är rotat i Guds ord. Det är därför det är så viktigt att Bibeln översätts till alla språk. Vikten av Andens förbindelse genom modersmålen betonas till och med i Guds ord när den helige Ande fyllde folket på pingstdagen (Apg 2:8).

För att sätta detta i perspektiv blev en av våra församlingsmedlemmar otroligt rörd när hon fick höra Bibeln på sitt modersmål, laki. Hon var redan troende, men hon hade aldrig hört Guds ord på sitt första språk – sitt hjärtas språk. När hon till slut för första gången hörde Johannesevangeliet översatt till laki blev hon rörd till tårar. Gråtande utbrast hon upprepade gånger: “Jag har aldrig hört de orden i Laki.”

En annan ung man (16 år) talade arabiska-khuzestani som sitt modersmål. Han hade aldrig haft tillgång till Ordet på sitt hjärtas språk. Istället läste han den på farsi och arabiska, där hans läskunnighet bara var nätt och jämnt godkänd. Efter att ha läst Jesu ord på sin flytande arabiska-khuzestani förstod han skriften med ny klarhet: “För första gången förstår jag helt och hållet den text jag läser. Jag har inte förstått persiska texter eller andra arabiska dialekter i den här utsträckningen.”

Bibeln är Guds konkreta ord. När vi kan känna igen Hans röst från Hans Ord – särskilt när det är på det språk vi bäst förstår – kan djupet av våra hjärtan möta Jesu hjärta på ett så speciellt och personligt sätt. Att känna till hans hjärta är det som förvandlar oss inifrån och ut.

“Så att alla vi som har fått slöjan borttagen kan se och återspegla Herrens härlighet. Och Herren – som är Anden – gör oss mer och mer lika honom när vi förvandlas till hans härliga avbild.” 2 Korintierbrevet 3:18

Våra hjärtan för Iran spelar roll

Vi hoppas fortfarande att fler ministerier kommer att göra ansträngningar för att stödja spridningen av dessa bibelöversättningar på “hjärtspråket” för det iranska folket – så att hela Iran kan lära känna den verklige Jesus, att deras liv blir nya och att de kan uppleva sann frihet i Guds ord.

När vi ber för Iran under dessa tumultartade tider, låt oss då be för dem som översätter, att de ska förmedla sanningen i Guds ord, att de själva ska förvandlas och att de som tar emot skrifterna på sina egna modersmål ska förändras för alltid.

Guds härlighet frigörs från sidorna i Hans Ord. Låt oss då dela med oss av hans ord – denna heliga skatt – generöst, hjälpa till att förse andra med den bästa formen av den bästa resurs de någonsin kan få, stödja verksamheter med detta syfte och denna förmåga och be för alla människor i processen med denna heliga läskunnighetsrörelse.

Men vi har denna skatt i lerkärl, för att visa att den överväldigande kraften tillhör Gud och inte oss.” 2 Korintierbrevet 4:7

Ursprungligen publicerad på: Medium.

Published on
30 March 2023
Share
Var är rättvisan för kvinnorna i Iran?: Medium Talibanerna sätter pris på kristna i Afghanistan Mission Network News

Donera idag

Medlen går direkt till att säkerställa att evangeliet predikas, att konvertiter är rotade i Ordet och att ledare uppstår som kommer att föra Kristi förvandlande kärlek till Iran – och bortom det.