Llevar la Palabra de Dios a mi pueblo”: Cristianos iraníes traducen la Biblia a las “lenguas del corazón” locales: CBN

por Talia Wise

Los cristianos de Irán se juegan la vida cada vez que abren la Palabra de Dios o comparten el Evangelio con sus familiares. Ahora, algunos creyentes clandestinos arriesgan sus vidas para traducir la Biblia a sus dialectos locales, de modo que sus amigos y vecinos puedan tener acceso a las Escrituras.

A través de la agencia de traducción bíblica unfoldingWord, miles de cristianos traducen la Palabra a su “lengua del corazón” o lengua materna aprendida en casa.

“Todas las personas del mundo necesitan la Biblia en el idioma que mejor entienden”, afirma unfoldingWord, una organización sin ánimo de lucro que ayuda a las redes de iglesias con la traducción de la Biblia.

Para muchos, eso significa el dialecto propio de su cultura, región o comunidad.

“En Irán hay más de 70 etnias. Hay más de 6.000 pueblos. De un pueblo a otro, las lenguas pueden cambiar. Por supuesto, el farsi es una lengua hablada, pero el 55% de los iraníes no hablan farsi en absoluto”, declaró a unfoldingWord el ministro iraní Lázaro Yeghnazar.

Para una traductora iraní, “Miriam”, contar con ayuda para convertir la Biblia a su dialecto local le ayuda no sólo a entender el Evangelio, sino a comunicarse eficazmente con sus seres queridos.

“Tener el Evangelio en el idioma de mi corazón hace que sea mucho más fácil hablar con mi familia sobre Jesús”, dijo al Christian Post.

Como informó CBN News, unfoldingWord trabaja con misioneros que quieren plantar iglesias en zonas remotas pero carecen de acceso a traducciones de la Biblia en las lenguas habladas en esas zonas.

La organización adoptó el método Church-Centric Bible Translation (CCBT) para dotar a las iglesias de estas comunidades del contenido, las herramientas tecnológicas y los recursos de formación necesarios para traducir la Biblia por sí mismas.

Traductores como “Miriam” se dedican a su trabajo porque quieren llevar esperanza a otros iraníes.

“No puedo ni imaginarme dejar esta obra sin terminar. Tengo que terminar este trabajo y ver el resultado. Quiero ver a mis seres queridos experimentar la salvación en Cristo”, dijo Miriam. “Este es mi sueño: que mi pueblo pueda hablar de Dios y pronunciar su nombre libremente sin ninguna vacilación; sin ningún miedo, que puedan hablar de Dios”.

Irán está clasificado como el octavo país más peligroso para ser cristiano por la Lista de Vigilancia Mundial de Open Doors.

“Todos estos países opresores, como Sudán, Irán y algunos otros que podríamos nombrar, están intentando islamizar a toda su población”, declaró a la publicación “Evan Thompson”, de unfoldingWord.

“Y una de las formas de hacerlo es obligándoles a hablar esta única lengua nacional, lo que está provocando la extinción de sus lenguas maternas”, añadió.

Y añadió: “Es muy parecido a lo que ocurre con cualquiera que llega a Estados Unidos de otro lugar y lo escolarizamos para que aprenda inglés. A menos que sus familias se esfuercen por mantener vivas sus lenguas maternas, en la segunda o tercera generación, los niños ya no pueden hablar su lengua materna”.

Para “Miriam”, entender las Escrituras en su dialecto nativo era vital para comprender el Evangelio.

“Tengo una Biblia en farsi y puedo leerla. Pero no puedo entender los conceptos más complicados porque el farsi no es mi lengua materna. No pude establecer una relación con la Biblia en farsi. Hablo farsi con mucha fluidez. Estudié mucho y tuve grandes profesores. Sin embargo, no puedo establecer una relación con la Biblia en farsi”.

“¿Qué hay de otras personas que no tienen mis ventajas educativas? ¿Mi familia y mis amigos? Tener el Evangelio en la lengua de mi corazón hace que sea mucho más fácil hablar de Jesús a mi familia. Pueden entenderlo y aceptarlo fácilmente”, continúa.

Con ese objetivo en mente, unfoldingWord está haciendo posible que cientos de traductores estén a la altura de la demanda de la Palabra de Dios.

“Dios es mi Padre. Me siento profundamente honrada de formar parte de esta labor de llevar la Palabra de Dios a mi pueblo”, dijo Miriam.

Publicado originalmente en: CBN.

Published on
17 noviembre 2023
Share
La pregunta del líder cristiano iraní sobre el “Armagedón absoluto”: “¿Qué pasa si Hamás, los talibanes, Hezbolá e ISIS unen sus fuerzas?”: Faithwire y CBN Los iraníes recurren a la televisión por satélite en busca de respuestas sobre Dios: Mission Network News

Donar hoy

Los fondos se destinan directamente a garantizar que se predique el evangelio, que los conversos estén arraigados en la Palabra y que se formen líderes que lleven el amor transformador de Cristo a Irán y más allá.