Les dramatiques audio de Gilaki alimentent les efforts d’implantation d’églises en Iran : Mission Network News

par Katey Hearth

Iran (MNN) – Seules quatre des 39 langues de l’Iran ont la Parole de Dieu.

Transform Iran travaille sans relâche pour changer cette situation en traduisant la Bible dans les langues ethniques de l’Iran. Pour en savoir plus, cliquez ici.

Transform Iran et Strategic Resource Group ont récemment réalisé des dramatisations audio des quatre Évangiles en gilaki. Le reste du Nouveau Testament devrait être achevé au printemps 2024.

“Nous superposons des effets sonores ; nous avons de la musique originale dans le style Gilaki sur des instruments Gilaki pour soutenir la dramatisation audio”, explique Lana Silk, de Transform Iran.

“Lorsque cela sera diffusé par la station de radio et d’autres moyens de communication, la population de Gilan sera immédiatement captivée.

Les premières réactions sont encourageantes :

Je suis une Gilaki de Rasht, et je suis ravie d’entendre la parole de Dieu exprimée avec tant de force dans ma propre langue. Quelle créativité ! Quelle musique ! Quel message ! Que Dieu vous bénisse tous pour avoir fait de ce projet une réalité !

Monir, Gilaki croyant

C’est une première dans notre langue. Depuis que j’ai appris à connaître le Christ à l’âge de 17 ans (j’en ai aujourd’hui 45), je n’ai jamais rien lu ou entendu d’aussi extraordinaire pour me saisir le cœur de la sorte. Je vous félicite de l’avoir fait, mais aussi du talent et de l’art avec lesquels vous l’avez réalisé.

Habib, Gilaki croyant

Les productions audio alimenteront les efforts d’évangélisation et de formation de disciples parmi les Gilaki. “Il y a trois millions de Gilakis dans le Gilan, mais il n’y a pas d’églises établies dans cette région et il n’y a pas de croissance des églises”, explique M. Silk.

“Nous sommes très enthousiastes à l’idée d’apporter le Nouveau Testament et d’aider à établir des églises dans cette région et dans cette langue.

Les mises en scène de l’Écriture rendent la Bible “vivante”. D’autres minorités ethniques bénéficieront de cette approche dans les années à venir.

“Beaucoup de membres des communautés ethniques en Iran ne maîtrisent pas bien leur propre langue, car le gouvernement a été très restrictif dans la manière dont il a autorisé l’enseignement de ces langues dans les écoles”, explique M. Silk.

Ils n’auront pas nécessairement l’habitude de lire et d’écrire sur le site [in these languages]. Par conséquent, lorsque vous présentez l’Évangile, il est très important de le faire sous forme audio afin qu’ils puissent s’en imprégner pleinement.

Contactez Transform Iran ici pour savoir comment vous pouvez aider.

“L’Iran est un lieu passionnant pour le ministère”, déclare M. Silk.

Il y a énormément d’ouverture et de faim, le genre d’ouverture et de faim pour lesquelles nous prions dans nos propres communautés.

L’image d’en-tête est une photo d’archive représentative publiée avec l’aimable autorisation de Rahib Yaqubov/Pexels.

Publié à l’origine sur : Mission Network News.

Share
La prière ouvre la voie à la transformation en Iran : Mission Network News L’impact de la guerre Israël-Gaza sur les chrétiens d’Iran : TBN Centerpoint

Faites un don aujourd'hui

Les fonds servent directement à garantir que l’Évangile soit prêché, que les convertis soient enracinés dans la Parole et que des dirigeants soient formés pour apporter l’amour transformateur du Christ en Iran – et au-delà.